Vacancy podcast 73: Perfect Paprika
I detta avsnitt har Erik och Magnus sett två anime-filmer: Perfect Blue från 1997 och Paprika från 2006.
Podcast: Play in new window | Download
The following two tabs change content below.

Latest posts by Filmfenix (see all)
- Tävling – vinn Avangers: Age of Ultron på Blu-ray! - 19 september, 2015
- Titta dom snackar podcast: 146 - 12 september, 2015
- Titta dom snackar podcast: 145 - 9 september, 2015
- Titta dom snackar podcast: 144 - 5 september, 2015
- Vacancy podcast 98: Renny Harlin - 2 september, 2015
Angående Eriks lingvistiska funderingar. Det handlar om transkribering i dubbla led. Det Japanska skriftsystemet är ett av de mest komplicerade i världen. Det består inte av en teckenuppsättning utan flera olika som används mer eller mindre uppblandat. Till att börja med så har du Kanji, vilket är en Japansk version av det Kinesiska skriftsystemet. Som ni kanske vet så motsvarar dessa tecken ord. Sen har du Hiragana, en förenklad teckenuppsättning som är fonetisk i den meningen att ett enskilt tecken står för en stavelse. För att det inte ska vara för enkelt finns det även en till fonetisk teckenuppsättning, Katakana, som används främst för låneord från andra språk. Det knepiga är att passa in ett utländskt ord i de stavelser som ryms i katakana. Av någon underlig anledning så är det långt ifrån optimalt trots att det är främsta syftet.
Paprika på Japanska: パプリカ
Vi delar upp det i de inviduella tecknen: パ=pa プ=pu リ=ri カ=ka .
Som ni kan se, när man transkriberar tillbaka från katakana till alfabetet så får man ”Papurika”.